DATE:
2008/10/22(水) 13:47
CATEGORY:
学校行事
| | |
開会 (11:00) | 国民儀礼 学校長人事 理事長人事 民団本部団長人事 総領事人事 | 尹大辰 張永植 梁東一 李泰雨 |
第1部<初等部の司会:강우석, 서영나> |
1 | 招待人事 | 初等部 | 1年生3人 |
2 | 合唱 | 동물동장, 나비야, 코끼리, 리자로끝나는말 | 1・2組合唱 |
3 | 詩朗読 | 白狗 | 初等部1組 |
4 | 市場遊び | 私達が習ったこと | 初等部2組 |
5 | 演劇 | 大きな大根 | 初等部3組 |
6 | 伝来童話の朗読 | お日様とお月様 | 初等部4組 |
7 | 学校紹介 | 私たちの学校生活 | 初等部6年生 |
昼食 (12:30〜13:30) |
第2部<司会:遠藤明美、白井裕之> |
8 | 舞踊 | アリラン、3面太鼓 | 初等部クラブ |
9 | 合唱 | 君は愛されるため生まれた | 土曜 基礎班 |
10 | サムルノリ | ソンバンチャンゴ | 初等部クラブ |
11 | 舞踊 | 手紙(ソロ)、友達 | 本校舞踊班 |
12 | 韓国の礼儀作法 | お辞儀とチェサのやり方 | 飯塚さやか、今井雅博 |
13 | チャンゴ | アンジュムバンチャンゴ | 木曜チャンゴ班 |
14 | 合唱 | 故郷の春、千の風になって、江原道アリラン | 本校歌のサークル |
15 | 舞踊 | 春タリョン | 本校舞踊班 |
16 | チャンゴ | ソルチャンゴ | 新西支部 (민들레) |
17 | 寸劇 | 病院ノリ | 木曜中級会話班 |
18 | 本校合唱 | 花畑で、サラン(愛)という二文字 | 本校在校生 |
19 | サムルノリ | 農楽 | ノリパン |
閉会 (15:30) | 学校長 | 尹大辰 |
| | |
DATE:
2008/10/19(日) 16:43
CATEGORY:
学生会
皆さんこんにちは、土曜上級班の白井です。
昨日(10/18)学生会を開きましたが、たくさんの方にご出席いただきありがとうございました。
文化祭の役割分担も本格的に決まり、私白井も特に今回は司会を任されることになり、台本を頂いたことで、さらに緊張感が増しました・・・(汗)。
また、昨日は懇親会もいつもの倍くらいの人数で、お世話になっている食堂も貸し切り状態になってしまうほどの賑わいでした。
ということで、文化祭当日もたくさんの皆様のお越しをお待ちしておりますので、ぜひよろしくお願いします。
また、今回に限らず学生会へのご参加も随時受け付けておりますので、お気軽にご参加くださいませ。
여러분 안녕하세요?
토요일 상급반 시라이입니다.
어제(18일) 학생회를 열었지만, 이번은 많은 분들이 참가해 주셔서 대단히 고맙습니다.
올 문화제 역할 분담도 자세히 결정되어, 저도 이번엔 사회자를 맡기로 됐습니다만, 어제 실제로 대본을 보고 더욱 긴장되버렸습니다... (땀)
또 어제는 회식도 보통 때보다 두배 가까이 많은 분들이 함께 해 주신 덕분에, 늘 신세지고 있는 식당도 대절되버릴 만큼 북적거렸습니다.
문화제 당일날도 여러분이 함께 와 주시기를 바랍니다.
또 우리 학생회도 앞으로 많은 분들의 참석을 기다릴 테니까 편하게 찾아 오시기를 빕니다.
잘 부탁드리겠습니다!!
DATE:
2008/10/01(水) 08:38
CATEGORY:
学生会
皆さんこんにちは、土曜上級班の白井です。
神谷さん、小川さん、感想文ありがとうございました。
とても思い出深い旅行になったという印象がよく伝わってくる感想文でした。
神谷さんはすべて韓国語で書かれていて、とても楽しく読ませていただきました。
韓国語が通じなくて悔しかったという神谷さんの心境、私も良く分かります。
私なんか初めての旅行の時は、通じないどころか相手の言葉もまともに聞き取れなかったくらいですから。
あの時は、春川の加平駅ターミナルから南怡島へ行くバスの乗り方が分からなくて、切符売り場のお姉さんに聞いたのはいいのですが、「直接現金を払って乗ってください」という韓国語がまったく聞き取れず、何度も聞きなおしていると最後には怒ったように「現金!」と叫ばれるわ、後ろにも並んでいる人がたくさんいるわで、恥ずかしい思いをしたのを思い出します。
また、小川さんは写真まで撮られていて、さすが本校行事のカメラマンさん!と改めて思いました。
また、明洞、ソウルタワー、民族村と、行ったことがある場所が撮影されていたので特に感慨深いものがありました。
次回は私もぜひ参加したいので、先生方に良い企画をお願いしたいと思います。
どうもありがとうございました。
여러분 안녕하세요?
토요일 상급반 시라이입니다.
가미야상, 오가와상, 감상문을 보내주셔서 고맙습니다.
아주 추억에 남는 여행이 된 느낌이 드는 감상문이었습니다.
가미야상은 모두 한글로 써 주셔서 감동을 받아 저도 재미있게 읽었습니다.
자신의 한국말이 제대로 안 통해 안타깝다는 가미야상의 마음을 저도 잘 압니다.
저야 첫번째 여행 땐 자기 말이 안 통하기는 커녕 상대방이 하는 말도 제대로 못알아들었거든요.
그 때 춘천의 가평역 버스 터미널에서 남이섬에 가는 버스를 타는 법을 몰라서, 매표소에서 접수하는 여성에게 물어 봤더니, "탈 때 직접 현금을 내세요"라는 한국말을 전혀 못알아들어 몇번이나 질문을 되풀이되었더니, 마지막으로 그 여성도 화 난 듯 "현금!!" 라고 소리 친데다가, 뒤에는 표를 구하려고 하는 사람들이 쭉 줄 서 있어서 무척 부끄러웠던 일을 생각 났습니다.
오가와상은 사진까지 찍어 주셔서 역시 우리 학교 행사의 사진가 분이라는 것을 다시 확인했습니다.
또 명동, 서울 타워, 민속촌 등등 저도 개인적으로 가본 적 있는 데가 많이 찍혀 있어서 특히 그리운 느낌이 들었습니다.
다음엔 저도 꼭 참가하고 싶으니까, 선생님 여러분께서 좋은 기획을 세워 주셨으면 합니다.
대단히 감사합니다.